最近泛舟哥實在太紅了
連小蛋糕主人都默默成為他的粉絲
但是!!他的粉絲頁卻無法再按讚
也就表示無法隨時追蹤泛舟哥的最新動態
為何當個粉絲都這麼難😨😨😨😨
我們今天就來時事一下,看看中文「爆紅」在英文當中怎麼說
小威:You know Brother Rafting? (你知道泛舟哥嗎?」🚣🚣🚣
小奇:Tell me about it! I'm such a die-hard fan of him now!(那還用說嘛!!!我現在是他的鐵粉!😍😍😍)
小威:And he's gone viral coz of what he said on TV! I wanna go rafting with him some day! (而且因為他在新聞上說的話,所以現在大爆紅!我也想要跟他去泛舟!)
@go rafting: 去泛舟。🚣
@Tell me about it! 那還用說嗎!!!當然啊!!!廢話喔白痴(誤),就是台語「gay共欸啦」的語感。
@a die-hard fan of: ....的鐵粉。所以忠實粉絲就是die-hard fan。😻😻😻
@go viral:爆紅。viral 是 virus (病毒) 的形容詞,go viral 字面上是像病毒般大肆擴散的意思。
而且配上安真的台詞,我真的笑死在家裡😝😝😝